Meny Stäng

Stor foliant i glassigt tidningsformat när Tao Lin ges ut på svenska

Av Peter Nyberg

Carl Lindsten. Foto: Privat.
Carl Lindsten. Foto: Privat.

Carl Lindsten har översatt och gett ut Tao Lins diktsamling You are a little bit happier than I am (2006) till svenska. Den heter i svensk tolkning Noll vänner. Känslan av att vara körd och är utgiven som en stor foliant i glassigt tidningsformat. Boken är på över 200 sidor och väger över ett kilo.

Hur kom ni på idén med att göra diktsamlingen i det här stora formatet? 

Det korta svaret är att jag läste i ett nummer av tidningen Bon och tänkte att det hade varit roligt att ge ut en diktsamling i ett liknande format. Detta var 2013. Jag tror att jag hade funderat på att ge ut diktsamlingar i tidningsformat innan dess också, men kommer inte riktigt ihåg. Idén att ha bilder i diktsamlingen kom samtidigt som idén att ge ut i tidningsformat tror jag, det hängde liksom ihop. Nu när jag tänker på det kom jag på att jag läste en diktsamling med mycket bilder i 2011, Som Kristus säger jag BRB och kommer om tre dagar igen, som gavs ut på Vulkan av Sofia Ström (texter) och Clara Lund Nilsson (bilder). Jag och min kompis Linus som driver kulturkollektivet och bokförlaget Vi värdelösa höll på med en slags årlig tävling som vi kallade ”Vi värdelösas alternativa Augustpris” och 2011 bestämde vi att nominera böcker av egenutgivare, och gav då priset till Sofia och Claras bok. Jag hade glömt bort det men nu när jag tänker på det kanske någon inspiration kommer därifrån, jag vet inte. Jag skulle kunna svara väldigt långt rörande den här frågan om hur idén vuxit fram tror jag. En stor del handlar om att hitta en ny form för poesi att fungera i, att kontextualisera den på ett nytt sätt. Men också bara att göra något som jag personligen känner känns roligt och vackert och lite oväntat. Många saker känns så likriktade idag och det tycker jag gör livet förutsägbart och ointressant och typ ”matematiskt”.

Ur Noll vänner. Foto: Eylül Aslan
Ur Noll vänner. Foto: Eylül Aslan

På vilka premisser valdes de tre fotograferna ut?

Det kändes som att deras typ av bilder skulle kunna passa ihop med Taos dikter. Josefine fick ett rent uppdrag (att fota tre personer inomhus i sovrumsmiljö), medan Eylül och Hobbes valde egna teman ur Taos dikter att koncentrera sig på.

 

Hur har arbetet med översättningen av dikterna gått till? 

Jag översatte dem, sedan gick en redaktör igenom översättningen, sedan gjorde jag en ny översättning och till sist korrekturlästes dem. Skulle uppskatta att jag gjorde 10-15 olika översättningsversioner av de flesta dikterna vad gäller allt från tempus, interpunktion, slang, radbrytningar, försvenskningar, ordval och så vidare.

 

Vem är Tao Lin? 

Tao Lin är en amerikansk författare född 1983. Jag tror att jag läste om honom i GP för första gången typ 2007 eller 2008 eller något sånt. Jag läste hans långnovell/kortroman Shoplifting From American Apparel 2010 och tyckte att den var fantastisk för att den kändes så sjukt realistisk, i allt från dialog till innehåll. Den handlade mycket om att folk tänkte på saker eller kände sig på olika vis. Och så hade Internet en helt naturlig del i den. Och så handlade det om ensamhet och om likgiltighet och om andra liknande teman som jag kunde relatera till. Och alltihop skrivet på ett nästan komiskt minimalistiskt sätt, som en del kritiker brukar kalla autistiskt.

Tao Lin
Tao Lin

Jag tror att det är svårt att överskatta betydelsen som Tao har haft för den framväxande unga globala litteraturen. Hos i princip alla yngre författare jag beundrar ser jag spår av sättet som Tao skriver, om vad han skriver och sättet som han marknadsfört sig på nätet. Han är också sjukt produktiv, förutom hans litterära verk (två diktsamlingar, en novellsamling, en e-bok, fyra romaner), har han gett ut mängder av essäer, en blogg, massa konstverk och merchandise och en film. Han driver också ett förlag (Muumuu House) som känns som en förebild för massa yngre hippa förlag världen över. Och så är han förstås aktiv på twitter och instagram, även om det verkar ha avtagit lite på senaste tiden. För något år sedan listade Time honom som en av de 100 mest inflytelserika personerna i världen bland andra inflytelserika personer (typ skådisar, manusförfattare, kändisar). En lite konstig lista men jag tror ändå att det kan ligga något i det. Jag vet inte vad jag ska svara mer, det är väl lättast att googla honom och börja läsa lite texter han skrivit eller intervjuer han har gjort. Paris Review gjorde till exempel en intervju med honom nyligen som jag tyckte var ganska rolig.

 

Kommer ni att ge ut flera böcker i samma format?

Ja!