Ramús, 2013, 93 sidor
Av Lars Iselid
39 år gammal debuterade rumänskan Svetlana Cârstean 2008 med diktsamlingen Skruvstädsblomman, som nu har tolkats till svenska av Augustnominerade Athena Farrokhzad. Min första association till den metaforrika titeln var det svenska idiomatiska uttrycket: att sitta som i ett skruvstäd. Den som sitter i detta skruvstäd har förmodligen svårt att blomma, slå ut. En oxymoron med andra ord, men i Cârsteans diktning beskrivs skruvstädet som “arbetsbänkens blomma!” och det oxymoroniska spelar kanske inte samma roll. I epilogen får vi veta att:”...en blomma som bor i ett skruvstäd / anstränger sig för att vara ännu vackrare, så att skruvstädet inte ska / verka så fult”.
Det är inte ofta jag redan från första sidan blir indragen, som av en osynlig hand runt min handled, när jag läser samtida diktsamlingar. Poeter – eller ska vi skylla på förläggarna? – brukar inte ens försöka trycka den bästa dikten först. Denna typ av inledningar brukar mer höra till prosan där författaren lägger ned blod, svett, tårar på att konstruera en inledning som med några smarta meningar kan fånga uppmärksamheten hos nutidsmänniskan.
Så enkelt men målande börjar det och fortsätter sedan dryga två sidor och mina förväntningar är nu på högvarv. Men ack, då ramlar Cârstean ganska snart ned i den prosalyriska fällan och jag hoppas sedan innerligt att hon ska hitta ut.
I detta val av genre är det lätt att prosan skaver mot lyriken och man inte får till den rätta blandningen, för prosalyriken är eklektisk i sitt ursprung. Det blir lätt en fälla där slutresultatet mer andas kompromiss mellan två genrer än potentiell berikning. Nya genreblandningar kan ibland bilda nya genrer, men frågan är om prosalyriken är den gröna färgen som framträder när gult och blått blandas?
Är det då prosalyrik jag har framför mig? Nej, i mina ögon är det prosa och lyrik. Spelar det någon roll? Nej, i princip inte, men det är lätt att det börjar hacka och tyvärr är det vad som tidvis sker i Skruvstädsblomman.
Varför inte den renare formen av prosalyriken då? Prosalyriken är, skulle jag vilja hävda, kanske ännu svårare att bemästra än till och med novellkonsten och kanske är det därför Cârstean väljer att variera de två istället för att hitta en skön förening? I prosalyriken finns alltid risken att det blir en förtäckt roman, vilket inte alltid brukar vara lyckat.
Annars är det lekfulheten, en tämligen avväpnande sådan, som är Cârsteans största tillgång. Som i hennes beskrivningar av den idealiserade bilden av arbetaren i det forna kommunistiska Rumänien där skruvstädet fått genus femininum:
Övermannad sjunker han ihop i stolen vid arbetsbänken, omfamnar
skruvstädet och vilar sedan huvudet mot henne, som mot en kudde
stoppad med mjukhet.
Eller där borgerligheten å det allra ödmjukaste tar på sig Jesusrollen:
Här finns också tillbakablickar över en epok där småpojkar skulle vara som småflickor och småflickor skulle vara som småpojkar med omålade naglar och alla lika förståndiga:
I slutändan är det ändå den flyhänta lekfullheten som får mig att ha överseende med den tidvis haltande eklekticismen och samtidigt må gott inombords när jag slår ihop boksidorna. Det ska också tilläggas att den varvade lyriken och prosan mognar längre in i boken. Det är dock de lyriska partierna som genomgående glänser mest.
Jag kan heller inte låta bli att slås av att samma drag av lekfullhet och humor som Cârstean besitter även finns hos Rumäniens kanske största poet: Marin Sorescu. Möjligtvis mer återhållsamt dock. Jag vill gärna höra mer av Cârstean i framtiden. Kanhända ler också Sorescu i sin grav?
2014 02 05
RECENSION: Sedigheh Vasmaghis Smälta smärtor blir läst av Carola Mikaelsson.
2014 02 05
RECENSION: Bo Bjelvehammar skriver om Lars Anders Johanssons Segelmakaren.
2014 02 04
ARTIKEL: Göran Strömqvist skriver om två personliga ingångar till poesin: en cykelvurpa och en dörrkrämare.
2014 02 03
RECENSION: Rolf Zandén skriver om Ediths Södegrans Jag är ett svärd.
2014 02 02
RECENSION: Bo Bjelvehammar skriver om Krister Gustavssons Andningsbok Landskapsbok.
Vill du utvecklas som skribent och tänker att du har något att bidra med till Populär Poesi? Vi tar tacksamt emot alla typer av texter om poesi: kåserier, recensioner, artiklar eller essäer. Om du är osäker på formen sker ett redaktionellt arbete med alla texter och du får hjälp att hitta rätt.
Vill du publicera egna poetiska texter, var inte blyg utan skicka in högst fem dikter och uppgifter om var och när du eventuellt tidigare har blivit publicerad: lars@popularpoesi.se
Boken du recenserar eller hjälpen du får med din text är ditt arvode när du skriver recensioner. Dessa skickas till peter@popularpoesi.se.
Artiklar skickas till peterb@popularpoesi.se
Texter som anknyter till temat skickas till helena@popularpoesi.se
Mejladressen du skickar texter som du inte kan kategorisera själv eller frågor till är: red@popularpoesi.se
LITTERATURHUSET I GÖTEBORG, som bildades i höstas, har presenterat programmet för våren 2014.Välj bland Klassikerprat 6 program(Genet, Austin, Achebe m.fl. ), Aktuell svensk prosa (bl.a. Sara Kaderfors, Lena Andersson), Öppen scen! poesi rap dramatik prosa spokenword serier prosa performance, Elva sidor av Taube, Att skriva, tala, lyssna och läsa (Vad innebär skrivandet för en psykoanalytiker, Tidskriftsproduktion, Skönlitteratur som medicin, Trans-serier, Exilens röster, Politisk litteraturkritik, Makedonsk Poesifestival, Litterär gestaltning och mycket annat.
NYA FRAGMENT AV SAPFOS DIKTNING har hittats, skriver DN idag. Sapfo är den första kända kvinnliga poeten i det antika Grekland. Hennes diktning har även tidigare, med några undantag, bestått av fragment och även de nya fynden är problematiska. Dock finns bland dem ett större sjok text som har översatts och som presenteras i DN 29/1 2014.
PETE SEEGER HAR AVLIDIT. Folkmusikspionjären blev 94 år. Han räknas till en av centralgestalterna under 1900-talets amerikanska folkmusikrörelse. Mest känd är han i Sverige för "We Shall overcome". Lyssna på låten och två andra sånger av Pete Seeger här: Pete Seeger: Turn turn turn, If I had a Hammer, We Shall Overcome.
ANISUR RAHMAN OCH AZITA GHAHREMAN FÅR STIPENDIUM. Svenska PENs styrelse har beslutat att tilldela de två poeterna ett stipendium om 10 000 kr ur Prins Wilhelms stipendiefond.
ETT FINLANDSPRIS 2013 GÅR TILL ELLIPS FÖRLAG. Det lilla förlaget som specialiserat sig på bland annat poesi får en lång motivering: "Ellips förlag är med sin utgivning av poesi och smal prosa ett välkommet tillskott i den svenskspråkiga litteraturen i Finland. I en levande, livskraftig litteratur behövs bredd och mångfald, samt ett konstnärligt tänjande av språk och tanke, och detta är just vad Ellips förlag står för. Förlaget väjer inte för att ta risker eller experimentera, och har trots små resurser höga krav på kvalitet för såväl text som för formgivning. Här blir boken också i all sin rätt ett estetiskt föremål tack vare de omsorgsfullt formgivna pärmarna signerade Metha Skog, bildkonstnär och poet. Redaktionen som utöver Skog består av poeterna Ralf Andtbacka och Catharina Gripenberg borgar för en kvalitativ utgivning där det skönlitterära värdet och litteraturen i sig får vara det allra viktigaste."