Calle Flognman tolkar ödelandstemat.

TEXTARKIV

CALLE FLOGNMAN

TOLKAR TEMAT ÖDELAND

 

Sedan min allra första läsning av Det öde landet återkommer jag ofta. Läser, finner nytt, passar in mina intryck från andra läsningar på nya ställen, börjar om. Försöker förstå strukturen, uppleva bilderna. Min text tar inte sin utgångspunkt i ödelandsmetaforen utan tar avstamp i ett ord, men försöker få blicken att vandra genom bilder, ungefär som i ett öde land.

 

 

om vatten, om rörelse

om rörelse i fuktigt vatten

en långsam rörelse nedåt

 

om fällning till botten

om tyngre partiklar

som stilla sedimenterar

 

att föras från ytan genom vatten

återlämnas till sin förra ägare

viljelöst sväljas av ett hål

 

om motstånd, som jorden gör

om mark, där jord är lera

på sanka ängar, i vatten

*

kvinnan sitter på balkongen

smeker en hund, ser på den bok

han där nere på gatan är så inne i

 

låter kaffet stå en stund innan hon häller

en utsökt berså-kopp glider

ur lika utsökta händer, mot sten

*

sluttande ängar i sommarkväll

soltimme på klint över mälaren

hjärtat i byxorna, som sten

 

om det han sagt ändå inte är sant

ska han slukas av jorden

och dö ända ner till botten

 

hellre än att säga sanningen

tränger tårar fram mellan fingrar

i kväll över sjö och klint

*

om höjd som verkar röra sig bort från land

om ceylons kust som försvinner i havet

om de stora dödas namn i djupet

västerut närmar sig horisonten

sol som går ner i det krusiga havet

månen i molnet, modet i kolsvart natt

*

ur stenaktighet, ur bergaktighet,

ur jordaktighet med eldens kraft

drar tyngden det tyngsta till botten

*

om trycket, om mätinstrument

om vad som mäts med dessa instrument

ett oupphörligt hastigare eller långsammare

 

om pengar, om värde, om priset du betalar

om ett föreställningssätt där det nyttiga

och det vackra går samman i ett

 

om den tillkämpade levnadsstandarden

om att knuffas allt längre bak i loppet

i grottelivets allt raskare takt

 

glammet som följer nivån i flaskan

vinets hämnd då det pressar

orden ur drickares kroppar

 

efter en kort stund konstgjord andning

flyr de festen och lämnar efter sig

ett ännu större bekymmer

*

på scenen, i mörker

i lyckodrömmens länder

bagdads stjärnor vid hans fötter

 

om mod, om hopp, om abbasidernas konst

om spanien efter upptäckten av amerika

om ett deprimerat moskva, där ryktena surrar

 

spårlöst försvunnen, har du hört om det?

det enda som sas: det var tid som försvann

eller var det bara vattnet som rann?

*

om att pressas nedåt av sin egen makt

föremål som hand släpper taget om

rösten ohörd, äntligen stum

 

upphör att hota med följder

inser det vänligas inre styrka

i början på ett första leende

*

inta en uppgiven ställning

med jorden som stöd under benen

bli overksam, upphöra vilja

 

en kula passerar i kroppen

huvudet ned mot bröstet

armarna hängande, slappa

 

om kinder, om bröstkorgar

om att mista sin form

om att läppars rött tagit slut

 

mot natten, på golvet, på knä

ett tillstånd av känslolöshet

ögonen djupare i sina hålor

 

kroppen krymper i vanmakt

blicken till marken, händerna

stirra utan tanke, utan liv

 

om jord under fötter

om fadern i jorden

om molnen för himmel, klar

*

böljande lönnar, stadens buller

försvinner i trädens dunkel

andetagen allt djupare

 

på silkesvingar: den tysta sömnen

nattens flor över parken

natt över jord som ett täcke

 

VILL DU SKRIVA?

 

Vill du utvecklas som skribent och tänker att du har något att bidra med till Populär Poesi? Vi tar tacksamt emot alla typer av texter om poesi: kåserier, recensioner, artiklar eller essäer. Om du är osäker på formen sker ett redaktionellt arbete med alla texter och du får hjälp att hitta rätt.

 

Vill du publicera egna poetiska texter, var inte blyg utan skicka in högst fem dikter och uppgifter om var och när du eventuellt tidigare har blivit publicerad: lars@popularpoesi.se

 

Boken du recenserar eller hjälpen du får med din text är ditt arvode när du skriver recensioner. Dessa skickas till peter@popularpoesi.se.

 

Artiklar skickas till peterb@popularpoesi.se

 

Texter som anknyter till temat skickas till helena@popularpoesi.se

 

Mejladressen du skickar texter som du inte kan kategorisera själv eller frågor till är: red@popularpoesi.se

UTBLICK

 

LITTERATURHUSET I GÖTEBORG, som bildades i höstas, har presenterat programmet för våren 2014.Välj bland Klassikerprat 6 program(Genet, Austin, Achebe m.fl. ), Aktuell svensk prosa (bl.a. Sara Kaderfors, Lena Andersson), Öppen scen! poesi rap dramatik prosa spokenword serier prosa performance, Elva sidor av Taube, Att skriva, tala, lyssna och läsa (Vad innebär skrivandet för en psykoanalytiker, Tidskriftsproduktion, Skönlitteratur som medicin, Trans-serier, Exilens röster, Politisk litteraturkritik, Makedonsk Poesifestival, Litterär gestaltning och mycket annat.

 

NYA FRAGMENT AV SAPFOS DIKTNING har hittats, skriver DN idag. Sapfo är den första kända kvinnliga poeten i det antika Grekland. Hennes diktning har även tidigare, med några undantag, bestått av fragment och även de nya fynden är problematiska. Dock finns bland dem ett större sjok text som har översatts och som presenteras i DN 29/1 2014.

 

PETE SEEGER HAR AVLIDIT. Folkmusikspionjären blev 94 år. Han räknas till en av centralgestalterna under 1900-talets amerikanska folkmusikrörelse. Mest känd är han i Sverige för "We Shall overcome". Lyssna på låten och två andra sånger av Pete Seeger här: Pete Seeger: Turn turn turn, If I had a Hammer, We Shall Overcome.

 

ANISUR RAHMAN OCH AZITA GHAHREMAN FÅR STIPENDIUM. Svenska PENs styrelse har beslutat att tilldela de två poeterna ett stipendium om 10 000 kr ur Prins Wilhelms stipendiefond.

 

ETT FINLANDSPRIS 2013 GÅR TILL ELLIPS FÖRLAG. Det lilla förlaget som specialiserat sig på bland annat poesi får en lång motivering: "Ellips förlag är med sin utgivning av poesi och smal prosa ett välkommet tillskott i den svenskspråkiga litteraturen i Finland. I en levande, livskraftig litteratur behövs bredd och mångfald, samt ett konstnärligt tänjande av språk och tanke, och detta är just vad Ellips förlag står för. Förlaget väjer inte för att ta risker eller experimentera, och har trots små resurser höga krav på kvalitet för såväl text som för formgivning. Här blir boken också i all sin rätt ett estetiskt föremål tack vare de omsorgsfullt formgivna pärmarna signerade Metha Skog, bildkonstnär och poet. Redaktionen som utöver Skog består av poeterna Ralf Andtbacka och Catharina Gripenberg borgar för en kvalitativ utgivning där det skönlitterära värdet och litteraturen i sig får vara det allra viktigaste."

TWITTER